I was happy with qualifying, having done a PB with only a distant tow from Enrique. I was hopeful for the race.
But I made an awful start and had to fend off Tago over the opening laps and then find a way past Sergio.
But having just accomplished this, and with Paul and Gaizka still in sight, this happened:
9m20.770s
s stewart 55 - spotters reporting:
minor problems with right rear suspension.
Clive Loynes55 - spotters reporting:
medium problems with right rear tire.
severe problems with right rear suspension.
the car has an engine problem.
Sergio ran out of brakes at the end of the straight and slammed into the back of me. These things happen. I should make better starts.
I didn't realise at the time but I had engine damage and it took me some time to catch and finally pass Tago and Enrique. I was a sitting duck on the straights but managed to pass them and have a gap, thanks to their collision. That meant that I could consolidate 3rd position, when my engine problem became much worse and I had to limp to the finish.
Congratulations to Paul and Gaizka you had great pace and congratulations also to Tago for his podium.
Estaba contento con la calificación, después de haber hecho un PB con solo un remolque distante de Enrique. Tenía esperanzas para la carrera.
Pero hice un comienzo horrible y tuve que defenderme de Tago en las primeras vueltas y luego encontrar la forma de adelantar a Sergio.
Pero recién cumplido esto, y con Paul y Gaizka aún a la vista, sucedió esto:
9m20.770s
s stewart 55 - informes de observadores:
problemas menores con la suspensión trasera derecha.
Clive Loynes55 - informes de observadores:
Problemas medios con el neumático trasero derecho.
Problemas severos con la suspensión trasera derecha.
el coche tiene un problema de motor.
Sergio se quedó sin frenos al final de la recta y se estrelló contra mí por la espalda. Estas cosas pasan. Debería hacer mejores comienzos.
No me di cuenta en ese momento, pero tenía el motor dañado y me tomó un tiempo atrapar y finalmente pasar a Tago y Enrique. Yo era un blanco fácil en las rectas, pero logré pasarlos y tener una brecha, gracias a su colisión. Eso significó que pude consolidar la 3ª posición, cuando mi problema con el motor empeoró mucho y tuve que cojear hasta la meta.
Enhorabuena a Paul y Gaizka habéis tenido un gran ritmo y enhorabuena también a Tago por su podio.
6th 1955 F1 Championship - 01 - Boreham Trophy
- Clive Loynes
- Mensajes: 700
- Registrado: Mié Ene 31, 2018 6:38 pm
- Ubicación: North Yorkshire
Re: 6th 1955 F1 Championship - 01 - Boreham Trophy
Gracias a todos por competir.
¿Dónde estaba Doni?
Mi vuelta de calificación ha sido la mejor que he hecho hasta ahora en Boreham y he rodado por debajo de 1:40 por primera vez. Eso sólo me valía para ser 2º en la parrilla por detrás de Gaizka, pero hice una gran salida y pude colocarme primero en la primera vuelta.
A medida que avanzaba la carrera nos alejábamos del grupo perseguidor. Mi ritmo no era tan rápido, en torno a 1:41, pero Gaizka parecía contento de sentarse detrás de mí y jugar a la espera.
A falta de 10 vueltas ha lanzado sus primeros ataques. En algunas curvas nos hemos puesto codo con codo, pero he podido mantenerme en cabeza.
A 3 vueltas del final, Gaizka lo intentó de nuevo, pero estaba demasiado cerca de las balas de heno y sufrió un trompo. Perdió unos segundos y no tenía suficientes vueltas para recuperar el tiempo.
Gracias por las carreras...... buena diversión.
Thanks all for racing.
Where was Doni ?
My qualification lap was the best I had done so far at Boreham and under 1:40 for the first time. That was still only good enough for 2nd on the grid behind Gaizka, but I made a great start and was able to take P1 on the first lap.
As the race went on we pulled away from the chasing group. My pace was not that fast in the mid 1:41s but Gaizka seemed happy to sit behind me and play the waiting game.
With 10 laps to go he made his first attacks. We had some nice side by side racing through some of the turns but I was able to stay in front.
With 3 laps to go Gaizka tried again but was too close to the hay bales and had a half spin. He lost a few seconds and did not have enough laps to make up the time.
Thanks for the racing...... good fun.
¿Dónde estaba Doni?
Mi vuelta de calificación ha sido la mejor que he hecho hasta ahora en Boreham y he rodado por debajo de 1:40 por primera vez. Eso sólo me valía para ser 2º en la parrilla por detrás de Gaizka, pero hice una gran salida y pude colocarme primero en la primera vuelta.
A medida que avanzaba la carrera nos alejábamos del grupo perseguidor. Mi ritmo no era tan rápido, en torno a 1:41, pero Gaizka parecía contento de sentarse detrás de mí y jugar a la espera.
A falta de 10 vueltas ha lanzado sus primeros ataques. En algunas curvas nos hemos puesto codo con codo, pero he podido mantenerme en cabeza.
A 3 vueltas del final, Gaizka lo intentó de nuevo, pero estaba demasiado cerca de las balas de heno y sufrió un trompo. Perdió unos segundos y no tenía suficientes vueltas para recuperar el tiempo.
Gracias por las carreras...... buena diversión.
Thanks all for racing.
Where was Doni ?
My qualification lap was the best I had done so far at Boreham and under 1:40 for the first time. That was still only good enough for 2nd on the grid behind Gaizka, but I made a great start and was able to take P1 on the first lap.
As the race went on we pulled away from the chasing group. My pace was not that fast in the mid 1:41s but Gaizka seemed happy to sit behind me and play the waiting game.
With 10 laps to go he made his first attacks. We had some nice side by side racing through some of the turns but I was able to stay in front.
With 3 laps to go Gaizka tried again but was too close to the hay bales and had a half spin. He lost a few seconds and did not have enough laps to make up the time.
Thanks for the racing...... good fun.
Re: 6th 1955 F1 Championship - 01 - Boreham Trophy
Una carrera muy bonita para mi porque tuve acción y batallas toda la carrera
A very nice race for me because I had action and battles all race long.
En clasificación conseguí mi 41 aunque alto muy pronto ... luego no conseguí bajarlo, así que salia detrás de Jorge y delante de Enrique
In qualifying I got my 41st, although high very early ... then I couldn't get it down, so I was behind Jorge and in front of Enrique.
Salí bien superando a Jorge aunque no tiene mérito alguno considerando las marchas del Gordini
I got a good start, overtaking Jorge, although this is of no merit considering the gears of the Gordini.
Desde el Jordini los Lancias mío y de Clive, Sergio con su Maserati luego el Vanwall de Gaiz y Paul con su Lancia
From the Jordini, mine and Clive's Lancias, Sergio with his Maserati, then Gaiz's Vanwall and Paul with his Lancia.
y detrás Enrique con su Ferrari Quico con el otro Maserati y el Mercedes de Xuggy ... una buena parrilla
and behind Enrique with his Ferrari Quico with the other Maserati and the Mercedes of Xuggy ... a good grid.
Dos curvas más allá consolido el 5º delante de Jorge
Two corners further on I consolidate 5th in front of Jorge.
para perderlo unos metros más allá
to lose it a few metres further on
luego en la frenada fuerte llego con confianza ...
then in the hard braking I arrive with confidence ...
y lo supero por el interior
and overtake him on the inside
No esta mal la acción que he tenido para ser la primera vuelta
Not bad action for a first lap.
Me concentro en no perder la estela de Clive y Sergio rojo-verde ... mientras más adelante se ve la otra pareja verde-rojo de Gaiz y Paul
I concentrate on not losing the trail of Clive and Sergio red-green ... while further ahead we see the other green-red pair of Gaiz and Paul.
Por detrás una breve pisada en el césped de Enrique facilita que Quico lo supere y vaya a por Jorge
From behind, a brief step on the grass by Enrique makes it easier for Quico to overtake him and go for Jorge.
Clive le disputa la frenada a Sergio
Clive disputes Sergio's braking
No lo consigue y eso va a facilitar que les pueda seguir
It does not succeed and that will make it easier for me to follow them.
Mientras tanto Quico tiene mala suerte al fallar en la frenada y se queda encajado en una bala de paja
Meanwhile Quico is unlucky to miss his braking and gets stuck in a straw bale.
Xuggy con su Mercedes peleando en la curva del uy uy uy uy uy
Xuggy with his Mercedes fighting in the uy uy uy uy uy uy uy uy curve.
Ahi se ve la meta con Enrique, Jorge, Tago, Clive, Sergio, Gaiz y Paul
Here is the finish line with Enrique, Jorge, Tago, Clive, Sergio, Gaiz and Paul.
Durante 2 vueltas se consolidan los grupos rojo-verde de Paul - Gaiz, y verde-rojo de Sergio - Clive
During 2 laps the red-green groups of Paul - Gaiz, and green-red of Sergio - Clive are consolidated.
y luego con distancias entre nosotros venimos Tago, Jorge, Enrique y algo más distanciado Xuggy
and then with distances between us come Tago, Jorge, Enrique and a bit more distant Xuggy.
Clive consigue superar a Sergio
Clive manages to overtake Sergio
y Jorge se acerca a mi
and Jorge comes closer to me
Sergio falla la frenada
Sergio misses the braking
y queda atrapado en la bala de paja de Quico
and gets caught in Quico's bale of straw
el grupo supera a Clive que al final puede continuar
the group overtakes Clive who in the end is able to continue
y a mi que me ha costado sujetar el coche en la frenada por lo que Jorge me supera con facilidad
and I have found it difficult to hold the car when braking, so Jorge easily overtakes me.
Así que la carrera queda con la pareja Paul - Gaiz, Jorge y yo, y luego Enrique, Clive y Xug
So the race is left with the pair Paul - Gaiz, Jorge and me, and then Enrique, Clive and Xug.
Un par de vueltas después sigo bien a Jorge y veo en retrovisores a Enrique y Clive
A couple of laps later I follow Jorge well and see Enrique and Clive in the rear-view mirrors.
Pero jorge peta motor
But Jorge breaks engine
yo fallo la frenada maldita y Enrique me sobrepasa
I miss the damned braking and Enrique overtakes me.
Clive nos tiene a la vista así que nos alcanzará seguro
Clive has us in his sights, so he's sure to catch up.
Xug que está cogiendo ritmo ve a lo lejos a Clive
Xug, who is picking up the pace, sees Clive in the distance.
Unas vueltas después adelanto a Enrique
A few laps later I overtake Enrique
y luego él a mi ... yo he perdido un poco el coche y le doy un beso
and then he overtakes me... I've lost the car a little bit and I give him a kiss
En la siguiente soy yo el que pasa
In the next one I am the one who passes
Así que Clive, que trae mejores tiempos, se une a la fiesta
So Clive, who brings better times, joins the party.
Entonce tengo la suerte de ganar unos metros de ventaja sobre Enrique pero luego fallo una frenada y me superan los dos
Then I was lucky enough to gain a few metres on Enrique but then I missed a braking manoeuvre and was overtaken by both of them
Ahora soy yo el que busca no quedarse descolgado, Enrique ha bajado a 42 medio y Clive también
Now I'm the one who is trying not to get left behind, Enrique is down to 42 half and Clive too.
Quedan 10 vueltas ... hay tiempo ... Yo bajo a 42.7 pero ellos se van a 42 bajo
10 laps to go ... there is time... I'm down to 42.7 but they're going to 42 low.
Clive supera a Enrique
Clive overtakes Enrique
La pareja Gaika Paul han iniciado hostilidades
The Gaika-Paul couple have initiated hostilities.
Ahora Clive tira y la carrera está emocionante ...bajo a 42.42 y me acerco
Now Clive is pulling and the race is exciting ...down to 42.42 and I'm closing in.
Enrique supera a Clive
Enrique overtakes Clive
Xug tiene que abandonar tras perder rueda en una valla
Xug has to abandon after losing wheel on a fence
la batalla entre Enrique y Clive está caliente
the battle between Enrique and Clive is hot
Enrique record de recibir besos
Enrique's record of receiving kisses
y eso propicia que yo esté en la batalla también
and that makes it possible for me to be in the battle as well.
Al frente de carrera las hostilidades van en aumento ... Gaizka continua buscando
At the front of the race hostilities are on the increase ... Gaizka continues to search
pero se encuentra con una mejor tracción de Paul
but meets better traction from Paul
Clive decide hacer el interior y yo tengo el rebufo de Enrique
Clive decides to do the inside and I have Enrique's tailwind.
Ahora el fallo gordo es mio que no consigo retener el coche y saco a Enrique al césped conmigo ... perdón Enrique
Now the big mistake is mine, I can't hold the car and I take Enrique out on the grass with me... sorry Enrique.
decido no pelear con Enrique porque le he robado el 3º que podia ganar en batalla con Clive ...
I decide not to fight with Enrique because I have stolen the 3rd that he could win in battle with Clive ...
Pero Clive ha roto motor
But Clive has a broken engine
lo superamos
we overtook him
y decido retomar la pelea con Enrique que se va un poquito al cesped y lo supero
and I decide to take up the fight again with Enrique who goes a little bit to the grass and I overtake him.
Gaizka persiste en sus intenciones de adelantar
Gaizka persists in his intentions to overtake
pero un pequeño trompo ... hace que Paul se escape
but a small spin ... causes Paul to run away.
Enrique viene probando en la frenada fuerte a ver si fallo pero mantengo posición
Enrique comes testing in the hard braking to see if I fail but I keep my position.
Gaizka ha conseguido acercarse y vuelta rápida en la última
Gaizka managed to get close and fastest lap in the last lap
Enhorabuena Paul
Congratulations Paul
Enrique llega bien por el interior, en la frenada fuerte de la última vuelta
Enrique arrives well on the inside, in the hard braking of the last lap.
y yo la hago mas larga pero dando gas pronto ... salimos en paralelo y afrontamos la última curva
and I make it longer but giving gas early ... we go out in parallel and face the last curve.
yo tenía el exterior y pude dejar sitio dando gas mientras que Enrique mantiene el interior
I had the outside and was able to make room by giving gas while Enrique kept the inside.
Que buena batalla Enrique
What a good battle Enrique
Enorabuena a todos por un buen inicio de temporada
Congratulations to all on a good start to the season.
- Clive Loynes
- Mensajes: 700
- Registrado: Mié Ene 31, 2018 6:38 pm
- Ubicación: North Yorkshire
Re: 6th 1955 F1 Championship - 01 - Boreham Trophy
Great report Tago.
Re: 6th 1955 F1 Championship - 01 - Boreham Trophy
Gracias Tago, por fin me entero de lo que pasó en la carrera!
Thanks Tago, I finally find out what happened in the race!
Thanks Tago, I finally find out what happened in the race!
no corrais que es peor...
- enriquefarina
- Mensajes: 283
- Registrado: Mar Jun 15, 2010 9:20 am
- Ubicación: mexico
Re: 6th 1955 F1 Championship - 01 - Boreham Trophy
WOW tago, que excelente relato en compañía de unas buenos gráficos, excelente trabajo, de por si me encanto esa batalla, que tuve contigo, eso es la esencia del gpl